Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543

Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543
how Enropean lawyers translate gist (of the case, action) in Chinese and European languages?
Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543

gist (of the case, action)

gist gist (of the case, action)

Chinese: (案件,诉讼)要点

French: essence de l’affaire

German: Hauptpunkt, Kern

Italian: essenza, parte fondamentale (di un’azione in giudizio)

Spanish: sustancia (de la acción judicial)

Chinese-English Legal Glossary


  • Welcome to the LegalLingo blog, where we explore the intricacies and challenges of Chinese legal translation. Our mission is to provide valuable insights and best practices that enable legal professionals to overcome language and cultural barriers, build trust, and facilitate seamless cross-border legal transactions. We strive to offer an informative and engaging resource for anyone seeking to deepen their knowledge and expertise in Chinese legal translation.
Scroll to Top