Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543

Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543
how Enropean lawyers translate gist (of the case, action) in Chinese and European languages?
Warning: preg_match_all(): Compilation failed: missing closing parenthesis at offset 31 in /www/wwwroot/legal-lingo.com/wp-content/plugins/seo-by-rank-math/includes/replace-variables/class-post-variables.php on line 543

gist (of the case, action)

gist gist (of the case, action)

Chinese: (案件,诉讼)要点

French: essence de l’affaire

German: Hauptpunkt, Kern

Italian: essenza, parte fondamentale (di un’azione in giudizio)

Spanish: sustancia (de la acción judicial)

Chinese-English Legal Glossary


  • We aim to provide insights and information on the complexities and challenges of Chinese legal translation, as well as best practices for achieving excellence in this area. Our goal is to help legal professionals bridge the language and cultural barriers that can impede effective communication, and to build trust in cross-border legal transactions.
Scroll to Top